How qualified interpreters break down the language barrier around you

 

The population of London is getting more diverse each day and overcoming language barriers nowadays can be very frustrating. A lot of people have been faced with the difficulty of living in a new environment just because of the inability to communicate and interact with the people living around. Qualified interpreters are around to provide help in different areas just to make life much easier. These are some of the things they do just to break down the language barriers around you:

  1. 1.They use simpler terms

Qualified interpreters have been trained to be as technical as possible when interpreting or translating, no matter the condition he or she find himself or herself. In situations whereby technical terms are needed, a qualified interpreter or translator will try as much has possible to interpret the term in a lay man language for the client to be able to understand and comprehend what is being said.

  1. 2. They learn key words in different languages

In situations whereby the interpreter cannot speak the fellows’ language fluently, he or she will still put in some effort in interpreting to the client. In special areas like Gynecology or Obstetrics, a qualified interpreter will take his or her time in learning related symptomatic or anatomical terms in different languages, so as to close the language gap, just to please his or her client.

  1. 3. They are always empathetic

Regardless of the language barrier between them and their patient, a qualified interpreter will always show empathy when interpreting. They know this will go a long way in creating a close relationship with their client, as a lot of clients feels that empathetic medical providers are competent intercultural interpreters or communicators.

  1. 4. Qualified interpreters increases your ethno cultural awareness

A qualified interpreter goes to the extent of using data from Census, to get an exact picture of the cultures represented in the client’s community or simply by staying aware of the surroundings. This is how far they go just to make sure that the need of their client is meet. Reading and researching about the different beliefs of different cultures allows them to understand a wide array of the aspect of their clients’ lives from their various traditional and religious beliefs.

  1. 5. They tailor their services to their clients

Different approaches must be taken when addressing different clients. A qualified interpreter knows the benefit of a well-structured and established framework, when it comes to dealing with various clients. This will help them to get well connected on a more personal level with the client.

  1. 6. They use visual aids when necessary

In medical interpreting, qualified interpreters can make use of a 3D anatomical model or educational posters, when trying to focus on specific areas where the patient might be experiencing symptoms. Although in situations like this, the terms and names of body parts might vary between languages, interpreter still try their best by using gestures.

  1. 7. The use of telephone translation

Telephone interpretation is increasing in London, and it has shown to help a lot of people improve the quality of service that is been rendered. A lot of people prefer telephone translation, because of the level of confidentiality that is present. The interpreter does his or her job without meeting the client in person.

Linguist Point is an interpreting and translation services that intends to bridge all cultures across the UK and ensure that people who do not speak English are not marginalized or abandoned.

%d bloggers like this: